Saturday 30 April 2011

Syed Zia Khairabadi's poem "Woh Nazren" dedicated to his mother Syeda Sarfaraz Fatima Nashtar Khairabadi

Syeda Sarfaraz Fatima Nashtar Khairabad
Happy Mother's Day
Syed Zia Khairabadi
Atlanta Georgia USA
وہ نظریں
 [اپنی  شفیق ماں سیّدہ سرفراز فاطمہ نشتر خیرابادی کی اُن محبّت اور شفقت بھری نظروں کے نام جو شاید آج بھی میراتعاقُب کرتی ہیں]

میری جا نِب کو تکتی ہوئ وہ مُحبّت کی نظریں
اپنی قُربت کا مُجھے اِحساس دِلا دیتی ہیں
رات  جو  اُٹھ جاوں اچانک کِسی  خُواب کے ڈر سے
میٹھی لوری  سی سنُا کر مُجھے پِھر  سُلا دیتی ہیں

وہ نظریں میرے درد کا مسیحا بن کر
میرے دِل کو میری روح کو  جِلا دیتی ہیں
گربھٹک جاوں  کِسی راہ  میں چلتے چلتے
وہ نظریں مُجھے منزل کا پتہ دیتی ہیں

دُور   ہو کر بھی ہر وقت میرے پاس ہیں وہ
دشِت مایوسی میری اُمید ہیں میری آس ہیں وہ
اُنکی قُربت کا  مُجھے ہر لمحہ گُماں ہوتا ہے
بہِر شفقت ہے جو اُن نظروں سے عیاں ہوتا ہے

وہ نظریں ہر وقت میرے دِل پہ اثر کرتی ہیں
مُجھ سے پتّھر کو وہ لال و گُہر کرتی ہیں
مُجھ پے برساتی ہیں اپنی مُحبّت کی بارش
دامِن زیست کو اپنی شفقت سے وہ تر کرتی ہیں

میری دُنیاں میرا عُقبا مادرِ آغوش رہی
زندگی میری ہر غم سے  سُبکدوش رہی
تیرگی میں مِلی  مُجھ کو ضیائے شفقت
زندگی درد کے آنگن سے روپوش رہی

یاد  آتا ہے مُجھے بچپن سے جوانی کا سفر
میرے قدموں کو تکا کرتی تھی اُن کی نظر
دیر ہو جائے اگر راہ میں کِسی بھی و جہہ
اپنی آغوش میں سما لیتی تھیں وہ دیدوتر

اُنکی یادوں کا ایک سایہ دار شجر
اپنےکاندھوں پر  اُٹھائے ہوئے مُحبّت  کے ثمر
دِل کے آنگن میں پنپا ہے پھلا پھولا ہے
دِل بِسمل اُن نظروں کو کہاں بھولا ہے

چاند کو دیکھ کر لگتا ہے کہ ماں ہے شاید
چاندنی آنکھوں کو میرے بہت بھلی لگتی ہے
جب بھی ہوتا ہے تنہائ کا اِحساس مُجھے
ماں کی گود   ستِارں  سے سجی لگتی ہے

چاند اپنی طرف بُلاتا ہے  مجُھے ماں کی طرح
چاندنی باہیں پھیلائے بڑھتی ہے مُجھے چھُونے کو
ایک سر گو شی سنُائ دیتی ہے  کہیں پاس میرے
آجا بیٹا کہ میں آئ ہوں تُجھے لینے کو

ہاتھ کا لمس مِرے ہاتھ  پے ہوتا ہے کُچھ ایسا
آنکھ کھُل جائے حقیقت میں گر یہ  خواب ہو کوئ
وہ سرگوشی، وہ باہیں، وہ شفقت، وہ نظریں
ایسا لگتا ہے یہ حقیقت میں مُلاقات ہو  کو ئ

وہ  نظریں اب بھی میری آنکھوں میں
گھومتی پِھرتی ہیں   مسُکراتی ہیں
وہ آوازیں  اب بھی میرے کانوں میں
گونجتی ہیں دِل کے تاروں کو جھنجھناتی ہیں

اور میں راتوں میں پچھلے پہر اُٹھ کر
بے قراری کے سمندر میں خود کو غرق پاتا ہوں
آنسووں سے بھِگوتا ہوں اپنے دامن کو
اور چپکے سے صحرا میں نِکل جاتا ہوں

میرا ہاتھ تھام کر میری پیشانی پہ بوسہ دے کر
وہ نظریں مُجھے اپنے ہمراہ گھر لا تی ہیں
اپنی آغوش میں چھُپاکر میرا ننھا سا وُجود
وہ نظریں مُجھے غِم دوراں کی نظروں سے بچا لیتی ہیں
سیّد ضیاء خیرابادی

Shahzad Rizvi's short story "WE MEET AGAIN"

Parveen finally entered the classroom and Sultan’s wait came to an end. After taking attendance, the professor called out, “So, what is deductive logic?”
Silence gripped the classroom and every student sat still, hoping not to attract attention. Sultan looked around, then slowly raised his hand.
“Yes, Sultan!” The professor’s voice boomed and the class heaved a collective sigh of relief.
“Sir, all female students of Rashidia College are beautiful. Parveen is a female student of Rashidia College. Therefore, Parveen is beautiful.” A chorus of laughter arose, but the professor gave a sharp look and it quickly subsided.
“You’re right, Sultan,” said the professor. “What is the major premise in your example?”
“That all female students of Rashidia College are beautiful, sir.”
“Right again. What if you drew the conclusion without the minor premise?”
“Then sir, I would be calling Parveen beautiful without establishing that she’s a student of Rashidia College.”
The professor looked around the room and his eyes focused on Irfan. Irfan was engaged in exchanging notes about the girls with the boy sitting next to him. “Irfan, what is enthymeme?”
A devilish expression appeared on Irfan’s face. “Sir, all the girls of Rashidia College are ugly.” There were suppressed laughs from the boy’s section and the girls’ faces went grim.
“Very humorous, indeed,” said the professor, stonily. “Irfan, see me after class!”
As class ended and the students noisily poured out, Parveen broke away from the other girls and stationed herself in the hallway. When Sultan passed by, she asked, “Excuse me, may I have a word with you?”
“I would like nothing better.”
“Why did you do it?”
“Do what, Parveen?”
“Use my name to answer the professor.”
“I’m so sorry if it offended you.”
“Not that it offended me. It just drew unnecessary attention to me.”
“Will you find it in your heart to forgive me?”
“Of course…but there’s nothing to forgive.”
“I don’t know what got into me. I suppose I was just expressing my feelings. You are beautiful. Actually, you’re the most beautiful girl in the college.”
Parveen lowered her eyes and said shyly to the floor, “I’m having trouble in this class. I’m worried about failing in Logic. You seem to understand everything.”
“I’d be happy to help you with it.”
“That would be very kind of you. It would remove a great burden from my chest. But, I don’t want to impose on you.”
“It would be no imposition. The pleasure would be all mine. Just tell me when and where.”
Parveen thought for a moment and said, “Not here. I wouldn’t want to be seen by the other students. They would talk. Perhaps you could come to our house? I’ll ask my father and let you know tomorrow.” As Parveen and Sultan were concluding their conversation, Irfan passed by them with a swagger. He was wearing chic clothes and a cigarette dangled from his mouth. He cast a derisive look in their direction.
The next day when Sultan arrived at Parveen’s house, the sheer size of it overwhelmed him. Do people actually live like this? he asked himself. There were just the two of them, Parveen and her father, Mr. Rehman, and, of course, lots of servants. Parveen’s mother had died in childbirth. Sultan soon became a regular visitor and tutor. Parveen was not only doing well in Logic now, but in other subjects as well. Sultan’s help was making all the difference. Mr. Rehman was delighted to see the transformation of his only child from a failing student to an A student. He offered Sultan money for his efforts, but Sultan declined.
“I would like to marry you, Parveen, but I don’t know whether it could ever happen,” Sultan screwed up his courage to confess one day.
Parveen lowered her eyes and pondered. “You know the rules of our culture, Sultan. Here in India, it’s not the young people but the parents who make the decision about marriage. “
“I know that.”
“In the West, young people date and get to know each other. But there’s no such thing in our culture. What we’re doing is the next best thing to dating.”
“So, what would your father say?”
“To what? To our getting married? He would say that Sultan’s father should come and bring a formal proposal.” Sultan’s face became clouded. “What’s the matter?”
“Nothing…nothing at all,” Sultan said, distractedly, and left abruptly.
That night, at dinner, Parveen said to her father, “Abba, what do you think of Sultan?”
“He strikes me as a very good boy. He is smart, good-looking and well-mannered. Why do you ask, my child?”
“He would like to marry me, Abba.”
“Do you like him?”
“Yes, Abba.”
“But I have no idea about his family. I don’t know who his father is.”
“Maybe Sultan could bring him over some time and you can meet him?”
“Yes, that would be fine.”
The next day at college, Parveen mentioned this to Sultan, but he didn’t seem enthusiastic. That confused her. Was he serious about what he’d said, or had he just been playing with my emotions, she wondered? She fell asleep crying, and had a terrible dream.
When she was awakened the next morning by the maid bearing the breakfast tray, she was still under the spell of her nightmare. The maid informed her that her father had already left for the office. Parveen had no energy, but she realized that there was no college for a week; the break had started. She sipped her tea, but sent away the rest of the tray. She had no appetite. Her head was throbbing.
The day seemed an eternity. The usual time of Sultan’s arrival came and went, but there were no signs of him. When her father returned home from the office, he was concerned about her. “Should I phone Dr. Firdausi?” he asked, feeling her forehead.
“There’s nothing he can do to make me feel better, Abba,” Parveen said. Mr. Rahman embraced his suffering daughter.
For Parveen, each day was harder than the one before, but there was no news of Sultan. “Do you know where he lives, what his father does?” Mr. Rahman asked.
“No, Abba. I think he is in the government.”
“What’s his name?”
“I have no idea.”
“That poses a real problem.”
“I’m really concerned. For all I know, Sultan might be really ill,” Parveen fretted.
Mr. Rahman picked up a book and began to leaf through it. A postcard fell out. He picked it up and glanced at it. “This seems to be addressed to Sultan,” he said.
“Well, yes, it’s Sultan’s book.”
“His address is right here. Now, we know where he lives. We can go and see him.” Before Parveen had a chance to respond, Mr. Rahman was calling the servant for the car to be brought around.
When they set off, it was raining hard. The side windows were fogged up and it was difficult to see outside. But the chauffeur knew exactly where the house was and brought them to it. The car came to a stop facing its front door—engulfing it in the beams of the headlights. It was a tiny, tin-roofed, adobe structure. “There must be some mistake, Ghafoor. This cannot be Sultan’s house,” Mr. Rahman shouted over the noise of the rain. Before the chauffeur had a chance to answer, the door opened and a figure holding a battered, half-broken umbrella came out. It was unmistakably Sultan. He squinted his eyes and looked in the direction of the car, perhaps wondering what a car was doing there and who it might belong to. Cars were rarely seen in that neighborhood. The chauffeur jumped out, walked over and talked to him. An expression of horror flashed across Sultan’s face. Parveen felt it like a knife slicing her heart. He came over to the car window, greeted them and reluctantly invited them inside the house.
It was a tiny little room, with a low ceiling, dimly lit by a kerosene lamp. There was no furniture. A man was lying on one side, his head propped up by a fraying cushion. A woman sat on the other, her head covered. Scattered books, notebooks and writing equipment were in the middle. Sultan said, “My father has been sick for several days.”
Mr. Rahman looked intently at the face of the man. “Abdullah?”
The man responded in a feeble but excited voice: “Sahib!”
Parveen asked, “Do you know each other?”
Mr. Rahman answered, “Of course we know each other. Abdullah is a peon in my office. I had no idea that he was Sultan’s father.”
With Sultan’s help, the man sat up. “He is my only son, sir…my only child, the light of my life.”
Mr. Rahman said, “Your son and my daughter are in the same class. He has been coming to our house and helping her, but we hadn’t seen him for several days.”
“Sir, he has been looking after me.”
“How’re you feeling now?”
“I’m much better, sir. I hope to go back to work in a couple of days. I’m sorry if my absence caused you inconvenience, sir.”
“I’m sorry that you fell ill. It’s true that when you’re not around, nobody else looks after me as well as you do.” 
As the goodbyes were being said, Parveen whispered into Sultan’s ear: “This has been a most unusual revelation. Our fathers know each other.”
“Yes,” Sultan whispered back, sullenly. “Your father as a master and my father as a servant.”
“When will I see you?” Parveen asked.
“When our destinies bring us together.”
Parveen and her father were already leaving, as Sultan’s mother came out with two cups of tea in chipped earthenware mugs. “It’s rather late for us to have tea. It will keep us awake,” Mr. Rahman said brusquely, and they were gone.
****
When the results were announced by the university, Sultan stood first. With a first class degree, I should be able to get a job right away, he thought. He sent out dozens of applications but to no avail.
One day, as Sultan’s father was walking behind Mr. Rahman, holding an umbrella over his master’s head, he said, “Sir, this is big talk from my little mouth, and my tongue gets all curled up just talking about it. My son likes your daughter and…”
Mr. Rahman stopped walking, turned around and said, “Your son is a very good boy, but I can’t see him as my son-in-law.”
“I understand it fully, sir. First of all, our class difference, sir. And then he has no job and we live in a small one-room shack. Your daughter is accustomed to living in style. She would never be happy with us.”
“She thinks she would be, but she has a romantic view of poverty.”
“Sir, the children of rich homes want to experience poverty and the children of poor homes want to experience riches. It is always like that, sir.”
“I know. The grass is always greener on the other side. Abdullah, would you do something for me?”
“Anything, sir. I am the slave of your command.”
“Ask your son to write a letter to my daughter telling her that he doesn’t want to marry her anymore…that he’s changed his mind.”
“That will be very hard, sir. He is very serious about your daughter. But I promise, sir, I will get it done!”
Sultan’s letter did finally arrive. As Parveen licked her wounds, reading it over and over again in disbelief, Mr. Rahman began to receive marriage proposals for her. It had been hard to raise a daughter without a mother, and now he wanted her to get married into a good family where there would be lots of older women to guide her through married life. One proposal caught his eye. It was from a very prominent local family. When Mr. Rahman asked around, everyone said good things about them. But no one seemed to know much about the son, who was the main point of the whole enquiry.
When he mentioned this proposal to Parveen, she said, “I know Irfan. He was in my class.” On being questioned further, she said, “At this point, I don’t care who I marry, Abba. I just want to end your worry about me and get it over with.” Mr. Rahman decided to consider that a yes and informed Irfan’s parents about the acceptance. Soon, preparations for the wedding began and when it finally took place, it was one of the grandest weddings in the history of the city.
When Sultan emerged out of a deep depression, he knew he had to pick up the pieces of his shattered life. But where will I go? What will I do? I have no idea. The last thing he wanted was to go to Parveen’s father and beg for help. That chapter of his life was closed. He would of course carry Parveen’s love and memories of her in his heart forever and ever.
He came out of the alley where he lived and began to walk down the main road. He had no goal, no destination in mind. All of a sudden, he noticed droves of people on bicycles going in one direction. “Where are all those people going?” he asked someone.
“Heavy Electricals Limited. It’s a factory recently set up by the government. It manufactures heavy electrical equipment.” 
There must be a job for me in that outfit, he thought. After all, so many people are employed there. I should just follow them in and apply. But the next moment, doubt began to set in. How can I be sure that I’ll get a job at HEL when I’ve been turned down at every other place?  People with connections and the sons of influential people find jobs, but I’m neither. He kept walking, as the bicycles and pedestrians rushed past him on their way to work.
Suddenly, a thought struck him. Surely, the manufacturer must need some components, building all those big machines? Perhaps I can go into business for myself as a supplier of such components? A bicycle rental shop came into view. He walked over and rented a bike. He didn’t have enough money, but the man told him he could settle up later. He mounted the bike and joined the crowd. When he arrived at the complex, he couldn’t believe his eyes. For miles, the wilderness had been transformed; numerous buildings had risen, and a huge factory was under construction. Workers wearing hard hats were rushing around, heavy equipment was in operation, the noise was deafening. He didn’t know where to begin, or whom to talk to. Wheeling the bicycle, he walked around for quite a while. Over the noise of jumbled voices and clanking metal, he heard a middle-aged man barking orders in a booming voice. He walked up to him and asked, “May I speak to you, sir?”
“Not now!” the man said and walked away.
Sultan followed him. When the man stood still for a moment, Sultan shouted at him over the noise, “I’m not looking for a job, sir. I want to know if you need anything that I can supply?”
The man looked at him intently and then said, “Meet me in my office in an hour.” He resumed shouting orders at the workers. More than two hours later, the man entered his office, looking exhausted. With a sigh, he collapsed into the chair and said, “So what company are you with…what do you supply?”
“I don’t represent any company, sir. I’m an independent contractor.”
“You look awfully young to be a contractor. Anyway, it doesn’t matter. I am in dire need of nuts and bolts, nuts and bolts of different sizes. Thousands of them. We are in the business of manufacturing heavy equipment. We don’t want to be bothered making small parts like nuts and bolts. It wouldn’t be cost effective. Can you supply them?”
“Yes, sir,” Sultan answered, sounding confident, but shaking inside.
“Good!  Get in touch with my secretary and get the details.” The man got up and was gone.
Several hours later, when Sultan came back to the bicycle shop to return the bike, the owner said, “Mian, you’ve been gone for hours. I was beginning to worry. Where did you go?”
Sultan told him the whole story, adding, “I have made myself a nuts and bolts contractor, but I don’t know the first thing about them.”
“Actually, it’s very easy to make nuts and bolts. All you need is a lathe, a few tools and a supply of iron rods of different sizes, and you can produce nuts and bolts. I have to do it all the time to repair the bikes in my shop.”
“But I have no money to buy a lathe or the supplies you were mentioning.”
A man sitting next to the shop’s owner, presumably his friend, spoke through the betel-leaf he was chewing. “Go to the Small Business Administration, take this order from HEL with you and apply for a loan to start a small factory.”
“I don’t know where they’re located.”
“Look, the SBA is just around the corner from my office. You come and see me tomorrow. I’ll take you down there and introduce you to the right people.”
The owner of the shop said, “Today seems to be your lucky day. First, you land a contract, and then you meet my friend and me. He can lead you to the right people to get a loan and I can show you how to manufacture nuts and bolts.”
The friend said, “If we can make it happen, what will our share of the profits be?”
“I don’t know, sir. I haven’t done this kind of thing before.”
The shop owner said, “How about five percent each for the two of us?”
“Of course, sir. But I don’t know if there will be any profit. It all seems so outlandish…this manufacturing of nuts and bolts.”
The owner produced a paper and a pen. “It seems to me that we have a deal. Why don’t we set it down?”
Sultan set up a little workshop in a ramshackle tool-shed behind his house and began to produce small, medium, and large nuts and bolts. At first, there were setbacks, but he didn’t lose heart. He learned from his mistakes and production soon picked up. His machine shop had to take on employees and soon, it was working day and night, producing thousands of pieces daily. No sooner were they delivered when there was demand for more, such was the insatiable appetite of the giant factory. Sultan had to expand his operation and ultimately built a factory employing hundreds of people.
Years passed and he was a wealthy industrialist now, but he couldn’t forget Parveen. He often wondered how her marriage had worked out, how many children she had. They must be quite grown up now, he thought. He lived in a huge mansion, with a large staff and a personal valet, but he couldn’t drive the loneliness from his heart. For years, his family and friends pressed him to get married, but they gave up in the end.
To run the household a little better, the valet brought in a new housekeeper. The woman spoke very little and always kept her face covered with a veil. Sultan thought she must be very devout. From the moment she arrived, Sultan noticed that his needs began to be looked after with the utmost care. Things were done for him exactly the way he wanted them, before he even said anything. After a while, he got accustomed to having her around.
One late night, Sultan returned home from a business trip several days earlier than he had told the domestic staff. Exhausted; he headed straight for the bedroom. As he entered the room and turned the lights on, someone, a woman apparently, was sleeping on his bed. His housekeeper bolted up, wild-eyed with fear at being discovered there. As their eyes met, Sultan saw that there was something familiar about her face. “Parveen?” he uttered in disbelief. Despite the ravages of time, the face was unmistakably hers.
“Yes, it is I, Sultan!”
“So, you are the mysterious woman behind the veil?”
“Yes, it’s true.”
“I thought I would never see you again…after you married Irfan. Where is he? What are you doing here, working in my household? Why this mystery? You are the last person in the world I would have expected to see here!”
“I always knew that this moment would come someday, that I wouldn’t be able to keep my identity a secret forever. Perhaps I should tell you my story?”
“Please do. I’m dying to know.” Sultan sat down on the edge of the bed and gazed at Parveen in utter amazement.
“When you wrote that letter saying that you didn’t want to marry me, my heart broke. I read it over and over again and suffered with every reading. After that, you disappeared and I couldn’t ask you why. There was tremendous pressure from my father for me to get married. He was not in good health and he wanted to be sure that I was married off before he died. There were many proposals, but he liked the one from Irfan’s family the best. You can well understand my reaction to that, but at that point I couldn’t have cared less who I married. I’d lost you, so I just wanted to please my father. I wanted to remove this big worry from his head, so I said yes.”
“I came to know about your marriage and it was the most painful moment of my life.”
“You could’ve stopped it with a single word. I would never have married Irfan in a million years if you hadn’t written that letter, but I thought you never wanted to see me again. But now, as they say in English, that’s water over the dam. From day one, Irfan was horrible to me. He was drunk on our wedding night. He was abusive and constantly taunted me about you. He squandered his own money and the dowry I’d brought on drinking, gambling and whoring. One day, he died in the arms of a prostitute, drunk with bootleg liquor. At last, I was free of him, but penniless. My father, who couldn’t bear all this, suffered a heart-attack and died. On his deathbed, he asked forgiveness for having deceived me about you. He told me that you were forced to write that letter because your father was his peon and he didn’t want his daughter to marry so much beneath her social station. That opened my eyes to what had happened and made me feel terrible on your behalf. I finally understood what heartache and humiliation you must have suffered.”
“You’re right about that. To this day, I still haven’t recovered from it.”
“I don’t doubt it. Anyway, more than anything I wanted to reach out to you and comfort you. It was not hard to find you. Newspapers had written so much about your success, about your rags to riches story. But I didn’t know how to go about it. I felt so ashamed about what had been done to you and I didn’t have the courage to face you. I decided to enter your life as your housekeeper. That way, I could atone for my father’s mistreatment of you, and be near you. Besides, I needed the job. I had nothing left to live on.” As Parveen finished her story, she began to sob. Sultan took her in his arms and showered her with kisses. They held each other for a long time—making up for all the lost years. They were transported in ecstasy.
The next morning, bright sunrays woke them up. “It’s a new day and a new beginning in our lives,” said Parveen.
“Shall we do what we should have done years ago?” asked Sultan, holding her tighter.
“Absolutely! But for now, as your housekeeper, I should get up and look after your breakfast.”
“Don’t you mean, as the mistress of this household, you should look after our breakfast?” They both burst out laughing.

Monday 25 April 2011

Dr Shahzad Rizvi: A great writer of East and West : by Dr Syeda Imrana Nashtar Khairabadi

Dr Shahzad Rizvi, an Indian born but now aUScitizen, has emerged like a bright sun on the horizon of English Literature,with the shining rays of fine qualities. He belongs to the renowned scholarly family of Hazrat Allama Fazle Haq Khairabadi of  which boasts several poets, writers and scholars of  Urdu,  Hindi, English, Persian and Arabic.
Dr Rizvi is a handsome man of good personality, strong character ,and fine habits. His great qualities include humility, intelligence, gentleness  sympathy, kindness, reliability  ,nobility, and learning. He is self-made person of dedication, competence, diligence, hard work, and great understanding .He shines  in  his roles  as son ,brother and  husband. He currently lives inWashington,D.C.with his lovely and loving wife and daughter .A loving attitude  among family members is a little thing but makes a big difference. That is why his  home gives a foretaste ofParadise.
 Dr Shahzad Rizvi is a strong poet in the English language. He has equal command of thought and expression, language and literature, art    and style. His poetry is full of spontaneous overflow of powerful feelings, sentiments, emotions, thoughts, and passion and adorned by perfect  qualities of language. His beautiful poem “She and I” depicts the domestic situation of a husband and wife living under the same roof  but with a faulty emotional connection.
Dr Rizvi is an excellent fiction writer in English. He is the author of several books. His recent book, “The Last Resident,” is the love story of a British diplomat Nigel Hadley and an Indian Princess  Mehrun Nisa. The novel depicts the meeting of Eastern and Western heritage and culture. The story goes back to Indian history beforeIndependence. The plot, characters, events, setting, location, conflict, climax and resolution are remarkable. The very important message of this novel lies in its portrayal of persons of all religions-Muslims, Hindus, Christians and Jews–living and working in mutual harmony and respect. This novel gives an eye to understanding the essence of all religions, and  in this way promotes global peace. Today the world is encircled with severe problems: terrorism ,turmoil, hatred, doubt,  rage and cruelty. “The Last Resident” suggests a hopeful solution to these problems. The beautiful novel  binds all of mankind with the silky thread of love. Love is supreme. It doesn’t see the boundaries of caste , creed ,nation ,or religion.
 The novel “The Last Resident” is set in the beautiful city ofBhopal, the heart of Madhya Pradesh, which is aPrincelyStateofIndia.Bhopal, the city of  attractive lakes, is famous for its fascinating royal history and culture. The book is cinematic, and would
readily lend itself  to a film version. Whether in Bollywood orHollywood, this love story would be bound to succeed, with its handsome hero ,beautiful princess and  other royal  characters, its sweeping  historical  and cultural  perspective, its enchanting  plot, its literary excellence ,and  its enobling theme. No doubt, the film based on this novel will be a big commercial success.
In addition to ‘The Last Resident”discussed above, Dr Rizvi’s works include:
1.”Behind the Veil”
The saga of spirited Rashida, determined to marry an author whose work she admires but whom she has never met. She and her family must cope with the cascade of misfortunes that befall them, as a result of her stubborn romantic idealism.
2.”Mayu”
A Finnish woman with an alcoholic father and an unfaithful husband tries to find happiness with an Indian boyfriend, but must contend with the scars that life has given her and her own internal conflicts.
3.”A Window in the Wall”
Short stories, some set in and others in the West. The title story tells of young civil  servant in love with  his beautiful  neighbour, who, it seems , is a ghost.
4.”The Boy who Flew”
Imaginative stories of  for Children. Illustrated by Laurie McLaughlin ward.
 5.”Scattered Petals”
Selected poems depict the poet’s journey, from missed connections, heartache,  and false starts,to true and lasting love.
 More information is available at Dr. Rizvi’s Website
,http://www.kahani.org.
 Dr. Shahzad Rizvi, as well as being an outstanding writer, is also an insightful translator of poetry. His translation of Muslim Saleem’s ghazals shows his masterful command of both Urdu and English. These translations have two remarkable qualities : they keep the beauty of the ghazals intact in translations, and they will also enable people around the world ,who do not know Urdu language, to enjoy the harmony of the haunting ghazals of   Muslim
Saleem.
 Dr.Rizvi, in addition to English and Urdu, has  a good command of several other languages of East
and West. His efforts are great. His endeavours are appreciable. May Allah (SWT) give him a healthy, happy, and long life with his family. And brighten and lighten his path in the journey of life. Amin.

Sunday 24 April 2011

Dr Shahzad Rizvi on Muslim Saleem and revelation of his poetic art

 A few months ago my sister, Dr. Imrana Nashtar, who was Reader in Aligarh University and now lives in the United States, informed me that a gentleman in Bhopal was preparing a directory of Urdu poets and his name is Mr. Muslim Saleem - thus I was introduced to Mr. Saleem in absentia. When I logged on to his blogs my introduction to him became complete:  I discovered his poetic prowess through his Urdu poetry. I thought that it would be a shame if the international readers would be deprived from enjoyment of his marvelous poems. His poems reveal his novel way of looking at the issues of life. His each couplet is so much packed with depth of thought that a careless and an uninitiated reader may miss what the poet is trying to convey. His does not write just for the sake of writing - as Urdu writers have been saying "literature for the sake of literature" - but, with a purpose and a mission in mind. From that standpoint, I think, it would not be an exaggeration to say that he is not only an observer and commentator of life, but, a social reformer. Slowly but assuredly his art has been maturing over the decades and certainly his profession as a journalist has given him diversity and a unique opportunity to grow as a person and as an artist. He does not sit at his desk every morning faithfully and start crafting verses - dragging unwilling, half-baked, and screaming lines out of the hold of his creative self - but relies on the inner creative fountains when by some unknown force they are turned on and there is a deluge of poetry. As Mr. Muslim Saleem writes himself about his creative process in "Aamad aamad"
and I quote:

"Sometime I don't write poetry for weeks or years at a time. And when the flow begins, whether I am in the office or traveling or just staying in one place, couplets, one after the other, start tumbling out of me. Some times, after a fallow period of years, for  ten – fifteen days it seems that someone has pushed the button of creativity in me; during these days I am almost in a trance, swaying back and forth, and in that state I welcome the new arrivals. When the couplets produced by my inner self during this period leave such a remarkable impression on me, a being of modest learning, then I breathe with satisfaction that the people of taste will certainly like them."


For the reason I mentioned earlier, I try to find time in my very busy life in Washington to translate his poetry because I regard it a worthy task as well as I would like Mr. Muslim Saleem's art to be known internationally. Hence I have translated his ghazal:

"WO SIRF TABASSUM KI ZABAN BOL RAHA HAI:"


In silence, he is revealing every secret
He is only speaking the language of smiles

Hunter - congratulations - get ready your trap
Your quarry of my heart is poised to fly

Though he is putting sweet melodies into the ear
Beware! He may poison the cup of your life

Attired in the robes of civilization
Packs of carnivores have been residing within the community


Love, such an unusual thing - though the beloved is silent
And yet, every limb of his speaks volumes of her emotions


- Dr. Shahzad A. Rizvi
**********************************************************

(Ghazal in roman script:
Khamoshi se har raz-e-nihan khol raha hai
Wo sirf tabussum ki zaban bol raha hai
++++++++++++++++++++++++++++
Sayyado Mubarak ho, chalo daam bichhao
Seene mein parinda koi par tol raha hai
++++++++++++++++++++++++++++
Wo zeest ke pyale mein kaheen zahr na bhar de
Kano mein jo awaz ka ras ghol raha hai
+++++++++++++++++++++++++++++
Ulfat bhi ajab shai hai, wo khamosh hai lekin
Us shokh ka har azw-e-badan bol raha hai
+++++++++++++++++++++++++++++
Tehzeeb ki poshak se jimson ko saja kar
Basti mein darindon ka ghol raha hai
+++++++++++++++++++++++++++
Meanings’
1. Raz-e-nihan : Deep secret
2. Daam : Net
3. Zeest : Life
4. Azw-e-badan : Part of body
5. Poshak : Attire, dress
6. Darindon : Beasts,  
7. ghol : group

Saturday 23 April 2011

Nazm” Subhe Nau” By Syed Zia Khairabadi


صُبح نو

)اُس صُبح کے نام جِس کا   شاید ہماری قوم کوا یک مُدّت سے انتظار ہے(

صُبح نو کا سورج طلوع ہونے والا ہے

تُم یہ دیکھوگے کہ ہر سِمت اُجالا ہوگا

رات کی سیاہی جب چھٹ جائے گی ذہن و دِل سے

ہر طرف روشنیوں کا بول بالا ہوگا

غربت و افلاس کے پھیلے ہوئے کالے بادل

خود بخود چھٹ جا یں گے جب سورج کی کِرن آئے گی

زندگی جو اب تک مفلوج تھی ایک مُدّت سے

وہ بھی ایک نئے عزم کی طاقت سے اُٹھ جائے گی

پھِر فِیضاوں میں گونجیں گے مُحبّت کے نغمیں

پھِر خوشی ہر گھر کی چو کھٹ پہ نظر آئے گی

مُند مِل ہو جا یں گے جو  زخم لگے کانٹوں سے

زندگی ہر شخص کے پہلو میں سِمٹ آئے گی

تقدسِ نِسواں نہ کبھی پامال ہونے پائے گی

رحِلِ دِل پہ  رہے گی یہ مُقدّس کِتابوں کی طرح

یہ فیصلے طے پایں گے ہر ایک مِلّت میں

پُختہ عزم اور مضبوت اِرادوں کی طرح

نو جوانوں میں بڑ ھتے ہوئے نشے کا رُجہان

میں نے مانا  کوی   بھی اِس کی   وجہہ ہو سکتی ہے

پر یہ وہ دلدل ہے کہ جِس میں پھنس جائے تو نِکلنا مُشکل

ایسی دلدل میں اگر پھنس جائے تو ایک قوم تباہ ہو سکتی ہے

نشے کی جا نِب نہ بڑھیں گے اب نو جوانوں کے قدم

جو اِس دلدل میں پھنسے ہیں وہ نِکل آیں گے

اپنی کھوئ ہوئ طاقت اور توانائ کو یکجا کرکے

وہ مُلک وقوم کی ترقی میں جُٹ جا یں گے

چھوٹے بچّے ماں باپ کی کِفالت کی لئے بوجھل گٹھری

شہر کے فُٹ پا تھوں پر نہ بھٹکینگے نہ نظر آیں گے

ننھے بچّے جو مُلک و قوم کا بہترین سرمایہ ہیں

گھر سے نِکلیں گے تو پھِر  اِسکولوں کی طرف جا یں گے

عدالتیں سچّائ اور اِنصاف کا گھر ہوں گی

پھِر کوئ بے گُناہ پھانسی پر  چڑ ھے گا نہ کبھی

پھِر نہ مِل پایں گے جھوٹے گواہ بازاروں میں

پھِر کو ئ معصوم جیلوں میں سڑھے گا نہ کبھی

خونِ اِنسانی  اب اور نہ سستا ہوگا

پھِر دُکانوں پر کِسی جان کا نہ سودا ہوگا

پھِر سڑکوں پر بہے گا نہ کِسی  بے کس کا لہو

جہز کے نام پر نہ جلائ جائے گی پھِر کوئ بہو

مذہب کے نام پر اب کوئ لفڑا نہیں ہونے والا

رام کا رحمان سے جھگڑا نہیں ہونے والا

ہر شخص یہ چا ہے گا   کہ اب یہ تکرار ٹلے

سب جمع ہو جایں گے جب ایک ہی پر چم گے تلے

پھول کھلیں گے  پھِر   اِس چمن کے آنگن میں

پھِر نہ کوئ خار کبھی پیدا ہوگا

لوگ نِکل آیں گے مایوسیوں کی دلدل سے

ایک نئے عزم سے اعتبار جو پیدا ہوگا

بھول جایں گے وہ ماضی کی تلخ یادوں کو

تر قیوں کی طرف رواں اُن کا کارواں ہوگا

وہ حو صلے جو سا کِت تھے بند پانیوں کی طرح

اب اُن کا جوش بمِثل آبِ رواں ہوگا

پھِر پھول کھِلیں گے گُلشن میں چاروں طرف ہریالی ہوگی

جب ہر دِل میں مُحبّت بھر جائے گی تب دُنیا نفرت سے خالی ہوگی

خواب  جو دیکھے تھے کبھی اقبال اور سر سیّد نے

اُن خوابوں کو حقیقت بھی بنانا ہوگا

ایک مُدّت سے سوئ ہوئ اِس مِلّت کو

گہری نیندوں سے بہر حال جگانا ہوگا

نہرو اور گاندھی کے پُر عزم اِرادوں کی طرح

اپنی سو چوں کو بھی مضبوت بنانا ہوگا

اپنے کھیتوں میں نیئ فصلیں اُگانے کے لئے

بنجر زمینوں کو بھی زرخیز بنانا ہوگا

اُٹھو کہ وقتِ سحر ہے نیند کا خُمار کیوں ہے

سورج طلوع ہو چُکا ہےاب اور انتِظار کیوں ہے

Syed Zia Khairabadi

Atlanta Georgia USA